image/svg+xml
Voces Recobradas
48
NOTICIAS SOBRE PUBLICACIONES
ANTAS VOCES, UNA HISTORIA * (Tante Voci,
una sotria, Italiani ebrei in Argentina 1938-1948) de
Eleonora María Smolensky y Vera Vigevani Jarach, Il
Mulino, Bologna. Traducción de Giovanni Iannettone.
En los años 1938 y 1939 comenzó a llegar a la Ar-
gentina una inmigración italiana “sui generis”, la de ju-
díos que sufrían las primeras medidas discriminatorias
del gobierno fascista italiano, y que intuyendo que se-
guiría la fobia que Hitler derramó sobre Alemania, como
sucedió efectivamente, comenzaron a salir de Italia para
refugiarse en algunos países americanos. Fue una inmi-
gración, que siguió en los años ‘40 y ‘41, y que concluyó
con la ocupación nazi de Italia en el 1943, que cerró la
posibilidad de huir a los que quedaron. La mayoría se
radicó en Buenos Aires, o en ciudades de provincia próxi-
mas a las universidades. Hay ya algunos trabajos que se
han centrado en la calidad del trabajo científico y cultu-
ral cumplido por esta inmigración (las mismas autoras
han publicado un sus-
tancioso trabajo sobre
el tema, editado entre
nosotros por el Centro
Editor de América La-
tina). Es un hecho, ade-
más, que en su mayo-
ría fue una inmigra-
ción fugaz porque en
cuanto Europa se
estabilizó, la enorme
mayoría, regresó.
No era fácil la
empresa de recons-
truir la historia de los
componentes de esta
pequeña comunidad,
que sorteando dificul-
tades y desdichas, lo-
Tantas voces, una historia
Hebe Clementi
Comentario
TANTAS VOCES
UNA HISTORIA
T
gró formular una presencia digna y relevante de la que
muchos hemos aprendido tanto, y este libro deja cons-
tancia válida de haberlo logrado ampliamente, con el
aditamento de pareceres y pensamientos respecto del
exilio, de nosotros y de la libertad esencial.
Nuestro comentario quiere referirse, sobre todo, al
emprendimiento de estas dos mujeres, que han sido
actoras protagonistas de lo que relatan, que llegaron de
Italia, casi al mismo tiempo. Eleonora, nacida en Trieste
en 1929, y Vera en Milán en 1928; ambas cursaron sus
estudios aquí. Eleonora es graduada en Antropología
de la Universidad de Buenos Aires, y ha sido “maestra”
de Antropología Social, para muchos de nosotros; Vera,
es brillante periodista y redactora de ANSA, amén de
Madre de Plaza de Mayo (una hija adolescente desapa-
recida), y activa batalladora por los derechos humanos.
Ambas han emprendido esta tarea, concientes de que
buena parte del material debían registrarlo a través de
entrevistas, de modo que han logrado un libro espléndi-
do que es además modelo de utilización de HISTORIA
ORAL. El libro en sí mismo es una perfección editorial,
de 470 páginas, con treinta páginas iniciales que resca-
tan la complejidad del misterio y la riqueza cultural y
simbólica de la presencia judía en Italia, desde la expul-
sión de los judíos de España en 1492, y posiciones poste-
riores en relación con la historia de Europa (la Revolu-
ción Francesa, y el éxodo de Europa Oriental principal-
mente). Lleva además una presentación preliminar del
embajador Bernardino Osio, secretario general del Ins-
tituto Italo-Latinoamericano, y luego una sucesión de
prólogos imperdibles, de Arrigo Levi; de Ernesto Sábato,
un bellísimo poema de Umberto Constantini sobre esa
temática, y el misterio siempre eludido y palpitante de
una cultura casi velada hasta para los italianos mismos,
tanto más para los hijos de los italianos que somos ar-
gentinos, y hasta para los judíos ajenos a esta tradición
cultural macerada en inteligencia y lucidez.
Siguen luego los capítulos sucesivos del libro, or-
denados según los siguientes persuasivos títulos:
testi-
monio, los intelectuales, dar y recibir, ¿qué cosas die-
ron?, las relaciones con los otros, los otros y sus recuer-
dos, los itinerantes (los que pasaron los años de guerra
image/svg+xml
Voces Recobradas
49
l texto que sigue aparece en un libro de extraña y origi-
nal factura, LOCAS POR LA COCINA, de cinco autoras,
responsables de una organización también única, que abarca
temas como:
sopas, condimentos, salsas, vegetales, pastas
vegetales, pastas, arroz y huevo, carnes, aves, pescados,
postres, bajativos. La batería completa de la cocina ances-
tral, tratada en la forma más imaginativa, más socializada,
más vital y desopilante (en algunos casos) que imaginarse
pueda. Una de las autoras, ELVIRA IBARGÜEN, que tiene
su trayectoria como escritora y periodista, amén de docen-
te, entre sus temas escribe este trabajo sobre “La Sopa Para-
guaya” que en realidad es la síntesis casi sincrética del espí-
ritu paraguayo, visto a la luz de relatos sumados y acumu-
lados y vueltos a sintetizar, de múltiples indagaciones con
esa gente paraguaya que va y viene, y está cerca nuestro, y
nos ayuda a convivir, y de la que tan poco conocemos. Tie-
ne mucho que ver con la oralidad, con la pregunta y la in-
dagación oral, como al compás de la casualidad y la convi-
vencia, pero que forma en el espíritu y la redacción de
Ibargüen un tejido sutil y conmovedor, en el que veremos
representada tanta gente que alguna vez quisimos definir y
no pudimos, quizá por cuántas razones. Esta vez, se nos
impone el valor de la literatura, procedente de una suerte
de oralidad que hace historia.
Editó Editorial Biblos, en Biblioteca de las Mujeres, 1998,
250 p.
Las otras autoras son: Angélica Gorodischer, Virginia
Haurie, Hilda Rais, Ana Sampaolesi.
Este trabajo aparece en el primer número de la Revista
HISTORIA ORAL, editada por la Associação Brasileira de
Historia Oral, que apareció en junio de 1998, y que hemos
traído de nuestro viaje a Río en ocasión de la X Reunión
Internacional que se llevó a cabo entre el 14 y el 18 de junio
último.
Nos ha parecido muy lúcido el artículo, precisando
alcances, posibilidades, cotejos, con la Historia sin adjeti-
vos.
Agregamos una lista de los contenidos que resulta es-
timulante también, y en cierto modo refrenda la pertenen-
cia nutrida de intelectuales de las ciencias sociales que inte-
gran la dirección de la Asociación Brasileña de Historia Oral
en las diversas áreas (dirección, directores regionales, con-
sejo científico y consejo fiscal) que obviamente garantizan
por un lado la viabilidad de la publicación y por el otro, la
calidad y diversidad de los aportes.
E
Sopa paraguaya
Hebe Clementi
Comentario
SOPA
PARAGUAYA
en Italia),
el regreso a Italia. Y a modo de epílogos, vie-
nen luego unas páginas expresivas de Carlos Escudé,
sobre el tema del exilio, la libertad, y la humanización
de la inteligencia, otro sobre la presencia italiana-judía
en Ecuador en este mismo lapso de tiempo, relato por
cierto novedoso, un texto sobre Margarita Sarfatti en el
Río de la Plata, (que explica algunas conductas hasta
aquí confusas), y finalmente, un índice de testimonios y
un completísimo índice onomástico.
Una grande de la historia oral afirma que la ratifi-
cación de la historia exterior se logra en la historia oral
en su nivel más profundo. Esta historia que nos proveen
estas dos autoras, era de todo punto de vista inhallable
hasta aquí, indocumentable de ninguna otra manera que
no sea este recaudo de la voz, la expresividad, la capaci-
dad expresiva, la indagación más persistente, sobre la
base de experiencias vividas por cada uno y del registro
de quienes saben lo que están buscando. De modo que
resulta inapreciable fuente que cubre todo el elenco de
“fuentes alternativas” convertidas en una historia reve-
ladora y precisa. Al mismo tiempo, es tal el acopio de
datos y puntualizaciones adosadas a cada testimonio,
que de este momento peculiarmente traumático, queda
un imponderable diseño histórico como una serie de le-
gados valiosos.
El libro ha sido presentado en Argentina en la últi-
ma Feria del Libro, con la presencia de notables autori-
dades de la intelectualidad italiana, y también ha sido
presentado en Roma, en Turín, en Bolonia, y seguramen-
te sus páginas seguirán por mucho tiempo removiendo
la conciencia histórica de muchos, por muy diversos y
encontrados motivos... para quienes elegimos la histo-
ria oral como proveedora de memorias intransferibles y
únicas, que a veces desaparecen o se congelan en las
fuentes comunes, este libro será señero, y ejemplar por
el uso impecable de metodologías que habituamos de-
signar como HISTORIA ORAL.
* En los primeros meses de 1999 aparecerá la edición de la
versión original en castellano.