image/svg+xml14Historias canaleras:12 testimonios de latransición (1995-2003)1Introducción: actores sociales,problemas, recursos, decisiones,paradojas y resultadosEsta conferencia presenta los resultados de lainvestigación realizada durante un año (desde agostode 2003 hasta agosto de 2004) en las instalaciones dela Autoridad del Canal de Panamá (ACP). El materialmás valioso, por inédito y novedoso, de estainvestigación etnográfica identifica los testimonios defuncionarios, directivos e intelectuales (vinculados ala ACP) que hablan sobre actores sociales, problemasy recursos, los cuales perfilan el contexto histórico ycultural de las decisiones más importantes para latransición del Canal. Discuten aspectos internos yexternos, íntimos, cotidianos y controversiales de latransición durante el período comprendido entre1995 y 2003. Los relatos testimoniales que forman elfoco central de nuestro estudio cuentan lo que ocurrióen la Comisión del Canal de Panamá (PCC) y, luego,en la ACP, durante la transición. Revelan unaapasionante historia de problemas y logros,conflictos y alianzas, a lo interno del Canal, entrezoniansy panameños, entre los gobiernos de Panamáy los EE.UU. y, finalmente, entre distintos grupos dela sociedad de Panamá. En su conjunto, estostestimonios relatan historias sobre la transición quese desconocen hasta el momento.Metodología: la transición, desde adentro.Una perspectiva interna del CanalComo estrategia metodológica para laconducción de esta investigación se adoptó,principalmente, la metodología etnográfica, conentrevistas personales, conversaciones y observaciónparticipante, sumadas a la lectura de publicaciones ydocumentos administrativos de la transición del Ca-nal. La presente investigación del pasado reciente dela transición del Canal de Panamá tuvo una duraciónde 12 meses, de 2003 a 2004 y refleja la informacióndisponible y la memoria colectiva, tal y como se dioese año.El objeto de estudio se concentró, cada vez más,en la información testimonial: personal, oral y directade los individuos y grupos que protagonizaron laexperiencia de la transición durante 1995 y 2003. Larazón por la cual estos testimonios obtuvieron untrato central en este estudio fue la calidad yoriginalidad en la información que ofrecieron. Enefecto, de manera creciente durante la investigación,los testimonios fueron ganando terreno como fuentesde primera mano confiables, a pesar de su frecuenteinformalidad, por su información nueva, sensitiva,franca y espontánea, en comparación con la
image/svg+xml15AutoraAna Elena PorrasUniversidad de PanamáHistorias canaleras: 12 testimonios...información obtenida normalmente de laspublicaciones pertinentes disponibles (casi siemprecomprometidas con una versión dorada o negra) y delos documentos administrativos (generalmente“desinfectados” con alguna dosis de autocensura,impersonales y burocráticos).Los criterios de selección de los informantesfueron: primero se entrevistó al equipo ejecutivo de laAutoridad del Canal (de mandos altos y medios),todos panameños, que hubieran participado de latransición en alguna de sus etapas (o en todas ellas)por ser los protagonistas de esta experiencia duranteel proceso anterior a la transferencia del Canal y,después de la transferencia, por convertirse en líderese ideólogos de la nueva cultura del Canal.Posteriormente, fueron contactados directoresejecutivoszoniansy norteamericanos de laComisión del Canal de Panamá que tambiénparticiparon de la transición. Por último, fueronincorporados otros funcionarios del Canal demenor jerarquía, al azar, especialmente cuandosurgían conversaciones generadas espontáneamentepor la autora en la Institución. En total lasentrevistas suman 25, realizadas en persona, de lascuales se escogieron sólo 12, las más destacadas yrepresentativas del total.Las fuentesSe consultaron distintas fuentes durante estainvestigación, que estudia la transición del Canalentre los años 1995 y 2003, desde el punto de vistainstitucional interno.Las fuentes documentales revisadas pertenecenprincipalmente a la correspondencia administrativagenerada por el Canal (PCC y ACP): reúnedocumentación interna, interinstitucional y externa.También se incluyen aquí copias de libros ydocumentación administrativa de otras institucionesque analizan o discuten el Canal durante latransición.Las fuentes bibliográficas consideradas aquírecogen publicaciones, tanto del Canal como deautores externos y otras instituciones, que seconsideraron pertinentes.Las fuentes testimoniales incluyen entrevistaspersonales, realizadas y transcriptas por la autora,durante la investigación etnográfica en el Canal. Ellasrepresentan el cuerpo central del presente trabajo.También se consultaron algunos sitios web,relacionados con el Canal de Panamá, la zona delCanal y los zonians.Por último, se hicieron varias consultasespecíficas a personalidades y funcionarios que, porla naturaleza de sus tareas, están o estuvieronvinculados al Canal y su transición.Todas estas fuentes podrán encontrarsedebidamente identificadas y clasificadas en labibliografía que se adjunta al final de esta síntesis.Los testimoniosLos testimonios que dan sustento a esta historiaexpresan juicios de valor, interpretaciones ypercepciones de los entrevistados sobre los hechos ycircunstancias de la transición. No obstante, suspuntos de vista, ideologías e intereses de ningunamanera invalidan la información histórica queofrecen, sino que la posicionan en un escenariopolítico de la transición y hacen explícitas lasvinculaciones de los individuos como actores de lahistoria y, simultáneamente, como autores de lahistoriografía.Respecto a la validez de los testimonios y loscriterios de verdad histórica de esta investigación, separte de la tesis de que ni el más positivista de loshistoriadores, en su búsqueda de objetividad, escapaa esta dimensión de la subjetividad, puesto que losestudios de historia basados en documentos escritos(oficiales o no), inclusive en los casos en que seexpresen con un lenguaje “descriptivo” y neutral,también ellos definen, seleccionan y relacionan lossucesos históricos según el punto de vista delhistoriador y de las fuentes. El género testimonial es
image/svg+xml16apenas más honesto, tal vez, al exponer abiertamenteel origen y la identidad de la fuente, su dimensiónpersonal, sociológica y humana.Esta investigación comparte características deestilo con un reportaje periodístico, en el sentido deque documenta una “historia en vivo” al recuperar lamemoria reciente de la transición por parte dealgunos de sus actores protagonistas, cuando todavíaestá “caliente” debido a la proximidad histórica delos acontecimientos recordados. También porque, enfrecuentes ocasiones, los informantes prefirieron laprotección de su identidad por temor a lasconsecuencias que pudieran ocasionar susdeclaraciones.Los testimonios estudiados presentan unacoherencia considerable si comparamostransversalmente los datos contenidos en cada relato.Contrariamente, la valorización, ponderación ointerpretación de los mismos datos, permitenidentificar posiciones distintas: aquí surgenclaramente los grupos panameños nacionalistas y losgrupos zonians, opuestos recíprocamente, además deotros grupos intermedios entre los dos extremos.Durante la transcripción de las entrevistas, y conla aprobación de los informantes, a quienes se lesofreció la oportunidad de revisar la transcripción desu testimonio oral, se corrigió la tendencia areemplazar el pasado indefinido por el presente delindicativo en las anécdotas. Esta decisión por miparte obedece a la necesidad de introducir mayorprecisión temporal y cronológica en los relatos,además de evitar confusiones en los lectores,especialmente desde que el pasado al que hacenreferencia los testimonios es reciente y podríaconfundirse, equivocada y fácilmente, con el presente.Finalmente, estas historias de la transición(1995-2003) ponen en valor la experiencia cotidiana,íntima y personal, incorporándola al nivel deimportancia de lo memorable, convirtiendo laanécdota en ilustración, evidencia concreta y apoyoespecífico del relato y conduciendo al lector en unrecorrido que va desde la experiencia particular a unescenario histórico más amplio y una perspectiva deconjunto.Conceptos y paradigmas:un toquede posmodernismoEntre los conceptos más importantes que danforma y orientación teórica a este estudio puedenidentificarse los siguientes: cultura (nacional, étnica ycorporativa) y etnias, pasado, historiografía ehistoria.Estos conceptos representan el trasfondoparadigmático de esta monografía, es decir, queexpresan presupuestos que se toman como verdadescientíficas y que son instrumento analítico de esteestudio.1.Cultura:el concepto de cultura que utilizamosaquí se inspira en el paradigma antropológicoposmoderno, definido por Clifford Geertz (1973)como un sistema simbólico de valores y significadoscompartidos por una comunidad, durante un períodode su historia. La cultura deviene cultura nacionalcuando construye una identidad nacional, cuyosvalores y significados son compartidos por lacomunidad de un Estado-nación moderno. La culturaes étnicacuando la construyen y comparten gruposhumanos que han optado por una identidad culturaldiferenciada, frente a la alternativa estratégica de suasimilación a la cultura nacional. Las culturasétnicas, no obstante su diferenciación, prescripta porla tradición y la voluntad colectiva del grupo étnico,están contenidas en la cultura nacional. La culturaétnica es un subsistema simbólico de valores que serelaciona políticamente con la cultura nacional, entérminos de desigualdad y subordinación, pero enconstante dinámica de negociación, forcejeo ycompetitividad. Por su parte, la cultura corporativaconstruye identidad, valores, misión y visión de unaempresa. Es parte de la cultura nacional y se nutre deella. Inversamente, la cultura nacional tambiéninteractúa y se nutre tanto de las culturascorporativas como de las étnicas que ella contiene.En el caso del Canal, la cultura nacional dePanamá lo reclama como ícono y símbolo de su
image/svg+xml17identidad nacional; las etnias zonian, afroantillanas,indostanas y chinas, principalmente, se consideranprotagonistas de su construcción con derechos sobreel Canal. La ACP construye una nueva culturacorporativa del Canal, panameña y empresarial, almismo tiempo que redefine a los nacionalespanameños como sus accionistas.2. Etnias:son grupos humanos organizados, conidentidad cultural compartida y origen común entresus miembros y sentido de pertenencia histórica que,simultáneamente, se diferencian de otras etnias y delEstado nacional que es hegemónico y las integra. Sesuscriben a normas endogámicas, a través desistemas de prestigio internos, para evitar elmestizaje. La endogamia fortalece la identidad delgrupo étnico (racial y cultural), frente a otrasidentidades étnicas y frente a la identidad nacionalcon las cuales, no obstante, coexiste e interactúa.3. Pasado:se concibe en este trabajo como loshechos acaecidos “en sí” y experiencia fáctica, tal ycomo ocurrieron, antes de haber pasado por lainterpretación o el estudio y de ser compartido comoconciencia colectiva. Es materia prima, ignoradatodavía, en el sentido de que no se le ha atribuidosignificado, juicio ni valor alguno, precisamenteporque no ha sido identificada o “descubierta” comoexperiencia memorable. Desde la perspectiva cul-tural, el pasado resulta completamente inútil hastaque sea rescatado del olvido colectivo por lahistoriografía.4. Historiografía:es el pasado “para sí”, comoreflexión, análisis o interpretación. Exige selección,ordenación lógica, puesta en valor, juicios,configuración cronológica y causal de los hechos, asícomo también la composición de escenarioshistóricos. Contiene lo que se escribe, se habla o serecuerda de la historia. Incluye historias (en susentido popular de relatos sobre sucesos acaecidos),anécdotas y testimonios como géneroshistoriográficos. También elabora narrativas máselaboradas y sesudas, con recuentos cronológicos ysistemáticos de datos biográficos, socioeconómicos yculturales. De la historiografía surgen géneroshistóricos: la crónica, el testimonio, la biografía, lamonografía, la historia universal, etcétera.La historiografía regularmente elaboranarrativas diversas y hasta contradictorias entre sí,de sus objetos de estudio. Y existen entre ellasrelaciones dialécticas, complementarias, variacionesy/o evoluciones. Es frecuente que las naciones-estadoelijan una versión (o varias, selectivamente) de lahistoriografía, la cual logrará imponerse de manerahegemónica sobre las demás versioneshistoriográficas. En virtud de su predominio, contarácon los recursos estatales, intelectuales, políticos yfinancieros para su difusión. En consecuencia, es laversión (o versiones) más conocida y popularizada.Y, en consecuencia, se convierte en la historiaconvencional, oficial, en la memoria colectiva,considerada como verdadera, como los paradigmas,hasta ser derrocada por otra versión revolucionariaque la reemplaza.La fuente testimonial resulta muy valiosa pararescatar las versiones no oficiales de la historiografía,la llamada “otra historia”, precisamente porque noestá escrita, es confidencial y hasta secreta,subversiva y revolucionaria. No precisa de recursosmás allá de la memoria colectiva para sobrevivir. Eltestimonio suele ofrecer un relato fáctico ypersonalizado del pasado, sin una visión amplia nianalítica que lo sintetice.5. Historia:en este estudio se utiliza el términoen su acepción de ciencia que estudia el pasado.Como ciencia, la historia construye epistemología,metodología y técnicas para estudiar hechos,personas y sociedades pasadas a través,fundamentalmente, de documentos escritos. Comociencia o estudio sistematizado del pasado, lahistoria genera técnicas y metodologías sofisticadas yprecisas. No obstante, cualesquiera que sean laescuela y la metodología utilizadas en el estudio de lahistoria, todas construyen historiografía, inclusivecuando se fundamentan en ella cuando elaboranfilosofía de la historia. Por otra parte, a pesar de suinevitable dimensión paradigmática, y por lo tantoideológica e interpretativa de la historia y de lahistoriografía, ambas ofrecen las mejores
image/svg+xml18herramientas disponibles (conjuntamente con laantropología, la arqueología, la literatura y las artesplásticas) para recuperar y explicar nuestro pasadosignificativo y, en consecuencia, considerado dignode recordación.Esta distinción analítica entre pasado,historiografía e historia tiene la intención dedesmitificar ese culto en Panamá, tardíamentepositivista, por la “objetividad histórica”, una especiede verdad absoluta e indiscutible. Este estudiopropone la adopción del paradigma posmoderno(también posfuncionalista y posmarxista), por seracadémicamente más actualizado, autocrítico yreflexivo.Al desenmascarar la naturalezafundamentalmente interpretativa de la historiografíay de la historia, el posmodernismo no está avalando,de manera alguna, la mentira, la eliminaciónvoluntaria de evidencias ni la manipulaciónintencional de los datos disponibles en el quehacerhistoriográfico, con el fin de lograr una versiónpredeterminada a toda costa.No obstante, las técnicas etnográficas ehistoriográficas de control de la informaciónpermiten identificar discrepancias, contradicciones,omisiones y exageraciones donde las haya. Contrarioa sus intenciones, la mentira historiográfica,semejante a la ficción literaria y al simbolismoartístico, llama la atención sobre intereses, intrigas ytemores que la motivan y que, al final, completan yenriquecen el estudio y el conocimiento de nuestropasado...Terminología canalera: identidades,culturas y relaciones de poderAlgunas expresiones, que surgen en lostestimonios de la transición, requieren de unaexplicación para el lector no especializado en lahistoria del Canal de Panamá. Sus contenidos ysignificados son creaciones de los actores de latransición y de los entrevistados específicamente (quese convierten, en virtud de sus testimonios, tambiénen autores de la historiografía de la transición), en elcontexto etnográfico del presente estudio.En vez de estudiar cada término aisladamente,deben considerarse en relación con otros, con loscuales forman unidades complejas. Estas expresionesdeben analizarse como partículas idiomáticas quegeneran significados precisamente en su relación conotros términos, con los que forman parejas, binomios,dicotomías, trinomios, etc.La terminología característica de los testimoniosde la transición del Canal construye, actualiza yreinventa expresiones lingüísticas como lassiguientes:1. Zona del Canal - Sociedad de Panamá. Esta esuna dicotomía histórica, que se relacionarecíprocamente en términos de conflicto y tensión.Interpreta el escenario socio-político y cultural delCanal de Panamá, donde la Zona del Canal es elterritorio adyacente al Canal, en el que se impuso ungobierno local propio, independiente del Estado dePanamá y subordinado a los Estados Unidos deAmérica. Tiene su origen en el Acta del 28 de abril de1904. Se construyeron instalaciones e infraestructuraen esta zona y la habitó una población de origenpredominantemente norteamericano y jamaicano. Enestas áreas territoriales, aledañas al Canal dePanamá, se desarrolló un enclave colonial, un Estadode los EE.UU. fuera de su territorio nacional y dentrodel territorio de la República de Panamá. Teníapoderes militares, civiles y judiciales. Tambiénobtuvo funciones legislativas y normativasconcernientes al Canal, así como funcionescomerciales internacionales. El Gobierno de la Zonadel Canal fue financiado por el Canal de Panamá ysus concesiones colaterales. A partir de 1951, pasó allamarse Gobierno de la Zona del Canal, como unaagencia adjunta de la Compañía del Canal dePanamá. (Goethals, 1915; Garay, 1953). Por otro lado,la sociedad de Panamá, desde la perspectiva del Ca-nal, hace referencia a los panameños como un todo,entendida como la comunidad del Estado nacionalde Panamá: una sociedad latina, hispánica ytercermundista a la que el derecho internacionalreconocía como Estado soberano con derecho yjurisdicción sobre el Canal y su “zona” adyacente,
image/svg+xml19habitada por zonians.En este complicado escenariode enclave colonial, el binomio “zona del Canal ysociedad de Panamá” está insertado en unadinámica de poder caracterizada por el enclave colo-nial y el conflicto explícito o latente, según elmomento histórico en la existencia de la Zona delCanal. El Tratado Torrijos Carter de 1977 estipula laeliminación efectiva de la Zona del Canal y de sugobernador el 1º de octubre de 1979, cuando entra envigencia oficialmente.2. Panama Canal Company, Panama CanalCommissiony Autoridad del Canal de Panamá.Laadministración del Canal de Panamá ha pasado porcinco identidades, o personerías legales distintas, através de su historia. Apenas las tres últimasidentidades administrativas del Canal sonmencionadas aquí en referencia con la historia de latransición. Su relación es secuencial y endeterminadas circunstancias, como en el proceso detransición, pueden oponerse en una relaciónrecíproca de conflicto. La Compañía del Canal dePanamá (Panama Canal Company) es una entidadestadounidense cuya vigencia vence el 1º de octubrede 1979, cuando entró en vigencia el Tratado TorrijosCarter. Efectiva a partir de 1951, tenía facultades le-gales para operar el Canal y negocios colaterales,como una agencia corporativa de los Estados Unidosde América. Esta Compañía del Canal funcionaba demanera íntima y complementaria con la Zona delCanal, donde la segunda estaba adjunta y eracomplementaria a la primera. El Canal se nutría de lamano de obra zoniany, recíprocamente, el Gobiernode la Zona del Canal era financiado por el Canal. Elgobernador de la Zona del Canal estaba sujeto a lasupervisión del secretario del Ejército de los EstadosUnidos y era, al mismo tiempo, ex oficio, director ypresidente de la Compañía del Canal de Panamá. Ensus propósitos, organización y operaciones, lacombinación de funciones de ambas agenciasconducía a la administración del Canal de Panamácomo un todo. La Compañía del Canal tenía que serautosostenida y, además, reembolsar al Tesoro de losEE.UU. por el costo neto de la administración delGobierno de la Zona del Canal, en la medida posiblepor la inversión directa de los EE.UU. en laconstrucción del Canal e instalaciones de la Zona delCanal (The Panama Canal Company, 1952; NarcisoGaray, 1953). A partir de 1979, como consecuencia delos Tratados Torrijos Carter, se elimina esta identidaddel Canal para ser reemplazada por la Comisión delCanal de Panamá (o Panama Canal Commission), unaagencia federal de los EE.UU. cuya misión fueimplementar la transición y la transferencia del Ca-nal a la República de Panamá, en cumplimiento delTratado Torrijos Carter. La Comisión del Canal dePanamá obedecía a la autoridad del presidente de losEstados Unidos de América, a través de la Secretaríade Defensa y del secretario del Ejército de ese país.Esta entidad era binacional: supervisada ycontrolada por una junta directiva compuesta porcinco miembros norteamericanos y cuatro miembrospanameños, todos aprobados por el Senado de losEE.UU. La misión de la Comisión era el cumplimientodel Tratado Torrijos Carter respecto a la transición yfinal transferencia del Canal de Panamá el 31 dediciembre de 1999. En el desempeño de susfunciones, la Comisión del Canal asumía tambiénplena responsabilidad en la operación ymantenimiento del Canal, sus trabajoscomplementarios, instalaciones y equipamientos, asícomo garantizar el tránsito ordenado de los barcospor el Canal. Bajo la figura de Comisión del Canal dePanamá también se estipulaba el carácterautosustentable y autofinanciado del Canal dePanamá, respecto de su operación y mantenimiento,así como de los compromisos de anualidades con laRepública de Panamá. La Comisión del Canal dePanamá desaparece en 1999, con la transferencia delCanal a Panamá (Panama Canal Commission, 1980).En su reemplazo, se hace efectiva la figura de laAutoridad del Canal de Panamá (ACP) como entidadautónoma del Estado de Panamá que administra elCanal en el presente. En ella, el Canal vieneadquiriendo estructura, organización, metas yestrategias de empresa panameña rentable,competitiva, eficiente y confiable. Se administra comouna entidad mixta, al mismo tiempo autónoma y
image/svg+xml20estatal. La ACP fue creada en 1994, cuando laprimera legislatura del gobierno de Ernesto PérezBalladares ratificó el título constitucional sobre elCanal, que ya había sido propuesto y aprobado du-rante el gobierno de Guillermo Endara. Enconsecuencia, la ACP fue creada por medio de unareforma constitucional, pero comenzó a funcionar afinales de 1997 y principios de 1998, cuando senombraron sus directores, ya todos panameños. Du-rante casi 3 años, antes del 31 de diciembre de 1999,la PCC y la ACP trabajaron paralelamente, encooperación y con el mismo administrador. Así se fuepreparando el relevo de la institución norteamericana(PCC) a la institución panameña (ACP). (Comisióndel Canal de Panamá, 1999; Cardoze, 2004).3. Transición -Transferencia.La transición seconcibe aquí como un proceso largo (de 20 años deduración) y complejo (con muchos componentesinherentes) que se inicia con la implementación, en1979, de los Tratados Torrijos Carter firmados en1977. Este proceso exige legislar, facilitar y realizarlos cambios necesarios (de infraestructura, estructura,organización, cultura y recursos humanos) para eltraspaso efectivo y exitoso del Canal, la Zona del Ca-nal y las bases militares a la República de Panamá.La transferencia, por su parte, se entiende como unsimple acto ceremonial, protocolar y simbólico que dacarácter oficial al traspaso de la administración delCanal a la República de Panamá, el cual se realizó, enceremonia oficial, el 31 de diciembre de 1999.Enmarcadas ambas expresiones en el controver-sial escenario político de la transición, a lo internodel Canal, obtenemos información etnográfica queaporta significados adicionales a estas expresiones.Desde la perspectiva de la resistencia panameña, latransferencia equivalía, en la agenda zonian, a laentrega de llaves de un Canal chatarra. La transición,contrariamente, correspondía a la agenda panameñanacionalista: un proceso complejo de reconversióndel Canal en una empresa panameña, mixta(autónoma y estatal), moderna y rentable. Desde elpunto de vista de la resistencia panameña, los zoniansaspiraban a lograr la transferencia, como objetivo, en“cumplimiento” de los Tratados del Canal. Lospanameños, por su parte, interpretaron y forcejearonpor lograr la transición como meta, en cumplimientode los mismos Tratados.4. Zonians, gringos, panameños y canaleros.Este es otro conjunto de términos que construyenidentidades nacionales y étnicas interrelacionadasrecíprocamente, en el contexto del Canal. Para lospanameños, el término zonians(en inglés) o zoneítas(en español) es el gentilicio para los residentes de laZona del Canal con identidad norteamericana. Paralos propios zonians, no obstante, esta categoríarequiere, adicionalmente, que los individuos hayannacido en la Zona del Canal o sean hijos o nietos denorteamericanos nacidos en la Zona. Si combinantodos estos elementos, entonces se incrementa elprestigio y la raíz zoniandel individuo. Gringos esuna categoría de identidad nacional, racial y culturalen Panamá, que identifica a los norteamericanosblancos en general, incluyendo a los zonians.Panameños es el gentilicio de los nacidos enPanamá. En el contexto de la transición es unacategoría cultural y política de los nacionales de laRepública de Panamá, políticamente competitiva porel Canal, aliada, rival y hasta enemiga (efectiva opotencial, según las circunstancias) de los zonians.Canaleroses el nombre que identificaba a losempleados panameños del Canal de Panamá,especialmente en el contexto de la transición. Así losdistinguían otros grupos de panameñoscomprometidos con el proceso de transición, talescomo: los ejecutivos de empresas, los políticos y elpúblico general de la sociedad panameña. En estecontexto, y a pesar de contarse entre este grupo conmuchos héroes anónimos de la transición, buenaparte de la sociedad panameña interpretaba que loscanaleros defendían su continuidad y privilegioslaborales (en los términos obtenidos en el establish-mentdel Canal), los cuales, muchas veces, entrabanen conflicto por su desigualdad con el sistema desalarios de la República de Panamá.5. Establishment- Resistencia. Este binomiolingüístico está relacionado en términos de oposiciónrecíproca, en el contexto histórico y narrativo de la
image/svg+xml21transición. El establishmentes una expresión que serefiere a la cultura (y grupos) zoniandel Canal, cuyacaracterización se perfila como norteamericana, en suversión sureña, conservadora, militarista y racista. Enese mismo contexto, surge entonces el términoopuesto al establishment: el de resistencia. Laexpresión resistencia significa, en el contexto de latransición, a lo interno del Canal, la cultura (y lagente) panameña, en su versión nacionalista, queincluye una modalidad militarista hasta el 89 y otracivilista, a partir del 90. La expresión “resistenciapanameña” evoca a la resistencia francesa durante laocupación nazi en la Segunda Guerra Mundial, enuna metáfora política que redefine a la Zona del Ca-nal, a los zoniansy a la administraciónestadounidense del Canal como una ocupaciónnorteamericana del Estado nacional de Panamá. Lalógica de esta metáfora histórica sugiere que lospanameños nacionalistas se redefinen durante latransición en términos de resistencia por estarcomprometidos con la recuperación de la soberaníade la República de Panamá (en la Zona, el Canal y lasbases militares).6. Gold and silver roll. Así se llamaba a laplanilla laboral del Canal desde sus orígenes, porquepagaba en monedas distintas, de oro (monedaestadounidense) o plata (moneda panameña, quevalía la mitad de la moneda estadounidense) a susempleados. Esta práctica de salarios se inició en1904. Los criterios para esta doble planilla eranfundamentalmente la nacionalidad, la raza y laocupación. Los cargos más altos del Canal, de manode obra calificada, eran ocupados preferencialmentepor norteamericanos blancos cuya paga se daba enmoneda de oro estadounidense. Los mandos medioseran compartidos por estadounidenses blancos,panameños (blancos y mestizos) y europeos(blancos), quienes eran pagados en moneda de orosólo si eran estadounidenses y en plata si pertenecíana alguna otra nacionalidad (Conniff, 1985; Newton,1987). Las posiciones de los obreros eran ocupadasmayoritariamente por antillanos (negros), chinos eindostaníes, quienes recibían los salarios más bajos,en moneda de plata. Esta doble planilla generó unapercepción de la sociedad del Canal que trascendiólos salarios porque discriminaba a las personas enun sistema de segregación intensamente racista(véase Suárez, 2003). Su organización laboralexpresaba una visión de la sociedad en blancos ynegros, en una simplificación extrema de la culturadel Canal, donde sólo clasificaban como blancos a losnorteamericanos blancos. Para este sistema, el restode la humanidad en el Canal (viniera de la China, dePanamá, Europa mediterránea o la India) eranconsiderados como gente de color... y por tanto se lesaplicaba una misma norma: paga en plata, usodiferenciado y separado de vivienda, transporte,entretenimiento y otros privilegios. A pesar de queformalmente este sistema fue abolido en 1948, másrecientemente, en el contexto de la transición (1979 a1999) se vuelve a hablar del gold and silver rollcomometáfora y analogía del viejo sistema de planillas,cada vez que resurgieron políticas discriminatoriasen el Canal que implicaron, igualmente, privilegiospara los norteamericanos en detrimento de lospanameños (Brannan, 2004; Regis, 2003; Vásquez,2004).7. Break-even system.Sistema presupuestario dela Comisión del Canal de Panamá (PCC), vigentehasta 1999, supervisado por el Senado de los EE.UU.,y caracterizado por su autonomía y autosuficiencia.Respondía a un modelo económico autárquico yhermético porque estaba encerrado en sí mismo:debía autofinanciarse, sin costarle ni un centavo alerario público norteamericano. Por último, estesistema presupuestario obedecía a un modeloeconómico afluente, pero sin aspiraciones derentabilidad ni ganancias. En el contexto de latransición este modelo se interpretaba, además, comola estrategia zoniande impedir un incremento de larenta anual pagada por el Canal al Estado dePanamá.Idiomas y lenguajes del Canal:estatus y cultura1. El cambio del idioma oficial empleado en elCanal de Panamá, del inglés al español, representa
image/svg+xml22un cambio cultural y estructural, no apenasidiomático: después de muchos años de desempeñocomo empleados de segunda categoría (por sunacionalidad panameña e idioma español como primeridioma) los empleados panameños adquirieron estatusde ciudadanos de primera categoría en el Canal.Consecuentemente, obtuvieron prestigio,respetabilidad y rango dentro del nuevo sistema delCanal, en la modalidad panameña de la ACP.2. A pesar del exitoso proceso de lapanameñización del Canal, mensurable en términosdel incremento dramático de fuerza laboral panameñaen todos los niveles y secciones, así como en elreemplazo administrativo del idioma inglés por elespañol, pueden identificarse inmediatamentereminiscencias del viejo sistema estadounidense (otradición zonian) en el uso del bilingüismo, spanglishycontinuidades idiomáticas entre el personal del Canal.Esto se hace especialmente evidente en el personal másantiguo del Canal, entre los cuales pueden distinguirsedos grupos: los nostálgicos de la tradición (o establish-mentzonian) y los nacionalistas triunfalistas(o resistencia panameña). En ambos casos, no obstantesus diferencias ideológicas, el uso de siglas en ingléspara referirse a los departamentos administrativos delCanal, las posiciones en la organización, etc. intentancomunicar antigüedad, raigambre y conocimientossobre el Canal... como si se tratara de un valoradquirido y agregado en el nuevo escenario del Canalpanameño.3. El uso regular entre los empleados del Canal demetáforas y analogías entre el lenguaje naviero y ellenguaje administrativo del Canal expresan suconexión con el mundo marítimo: los barcos, el mar, lanavegación y la tripulación. Son frecuentes frases eninglés y español como: don’t rock the boat, paracomunicar una advertencia sobre peligro político oadministrativo en caso de turbulencias ocasionadaspor conflictos o cambios drásticos; welcome aboard, esuna frase de bienvenida usual para recibir a nuevosempleados o contratistas en el Canal; “me tuvo en laproa” denuncia situaciones de supervisión extrema,crítica excesiva y acoso laboral; y “recoger la soga”sugiere retractarse o arrepentirse de una iniciativaosada, en el contexto de forcejeo de la transición. Estelenguaje naviero resulta común entre el personal de laACP, trasladado y adaptado al contexto administrativoy, desde luego, en tierra firme.4. Otra característica lingüística de fácilobservación en el habla de los funcionarios del Canal, acualquier nivel, es el reemplazo verbal del presente delindicativo por el pasado indefinido del indicativo. Du-rante las entrevistas pude observar esta tendencia ge-neral de los entrevistados de hablar en presente cuandocuentan anécdotas y describen hechos pasados. Poruna parte, se trata de un recurso retórico o licencialiteraria que añade ambientación y dramatismo alrelato. Por la otra, expresa además un estado de ánimodel narrador que, en su esfuerzo por recordar, setransporta al pasado y lo revive.Reinvenciones y reminiscencias1. Sistemas de prestigio internosEn los últimos años, han surgido entre losempleados de la ACP nuevas rivalidades de gruposque compiten entre sí, en términos de prestigio: de unlado, los empleados más antiguos que trabajaron du-rante la creación y funcionamiento de la Comisión delCanal de Panamá (PCC) y, del otro, los empleadosnuevos, contratados más recientemente en la etapafinal de la transición por la PCC y, después, por laACP. Los primeros argumentan representar la memoriainstitucional del Canal, mientras que los segundos sedefienden identificándose con las fuerzas renovadorasy la modernización del Canal de Panamá.Los empleados antiguos expresan con frecuenciainconformidad y nostalgia cuando reclaman que “enlos buenos viejos tiempos” los empleados canaleros(panameños, inclusive) gozaban de mayoresprivilegios y mejores condiciones laborales que en elpresente.Si bien es cierto que los empleados antiguos,quienes sobrevivieron a la transición y permanecenen la ACP hasta hoy, gozan de prestigio interno porsu antigüedad y experiencia, los empleados nuevoslos resienten por considerarlos orgullosos, rígidos,gringueros y anclados en el pasado. Se refieren a elloscomo “los nuevos zonians”...
image/svg+xml232. Espacios físicos y jerarquíaEl imaginario colectivo entre los empleados sobrelos espacios físicos del Canal expresa interesantessegmentaciones espaciales de las instalaciones, cadauna de ellas con sus respectivas connotacionespolíticas de jerarquía interna de la vía acuática comoinstitución.Por ejemplo, los canaleros identifican al Edificiode la Administración (todavía conocido por sunombre en inglés Administration Building) como eledificio principal y centro de poder en el Canal. Esteedificio majestuoso es imaginado por algunos comouna especie de castillo e, inclusive, como “la CasaBlanca” del Canal. Dentro de él, los empleados hacenreferencias, a la vez reverentes y jocosas, sobre el alade la Administración Ejecutiva (y sus oficinas a lolargo del pasillo que conduce a la oficina deladministrador) como “valle perfumado”, ocupadaregularmente por la gerencia ejecutiva, eliteadministrativa de la ACP. Allí se encuentran,además, los salones que congregan reuniones de laJunta Directiva y la alta gerencia del Canal,respectivamente. Por último, la oficina deladministrador del Canal es vista por muchos conreverencia: es “el poder supremo”. Y, a veces, serefieren a ella como la “oficina oval” o, simplemente,“el poder”, utilizando el humor como mecanismoambivalente de reconocimiento y desmitificación.Este ordenamiento simbólico del espacio físicodel Canal y sus jerarquías internas sugieresignificativas configuraciones que piensan el Canalcomo un imperio económico de Panamá y, al mismotiempo, reinventan y actualizan reminiscencias delsistema zonianen el Canal de los panameños.Temores canalerosRecordemos que esta investigación es previa ados importantes eventos para el Canal: en ordencronológico me refiero en primer lugar a la reeleccióndel Ing. Alemán Zubieta como administrador de laACP y en segundo lugar al referéndum nacionalsobre la ampliación del Canal. Ambos eventosgeneraban incertidumbre y angustia entre losempleados del Canal.En este contexto histórico y psicológico lostestimonios que se estudiaron interactuaban conalgunos temores de parte de los directores, jubiladosy empleados del Canal, entre los cuales se hanpodido identificar:1. Para empezar, el temor de que, si no se escribíala experiencia de la transición sobre las pugnasinternas de la transferencia del Canal, se perderíadefinitivamente un componente muy valioso de estahistoria y que, en consecuencia, no se podríanvalorarse en su justa dimensión los logros obtenidosen el Canal.2. Por otra parte, también surgió el temor de quesi se “destapaban” estos dramáticos asuntos internosde la historia de la transición, pudieran revivirantiguos resentimientos y surgir reaccionesadicionales entre los supervivientes de la transición,aún vigentes políticamente. En otras palabras, que larecuperación de esta historia reciente reactivara unaetapa difícil ya superada, alborotando nuevamenteuna especie de avispero de conflictos pasados,provocando consecuencias negativas adicionales einnecesarias en el presente.3. También se me comunicó el temor, de un grupoconsiderable de gringos y zoniansjubilados conesposas panameñas empleadas en el Canal, de quesus esposas perdieran la tranquilidad en su ambientelaboral por causa de su testimonio.4. A su vez, los empleados panameños del Canalexpresaron su temor en el sentido de que sustestimonios ocasionaran resentimientos en otrosempleados que, de darse un cambio en laadministración, pudieran volcarse en su contraocasionándoles problemas laborales en el futuro.5. Finalmente, en conjunto, casi todas las partesinvolucradas en la administración y la operación delCanal expresaron temor acerca de que el Canal sepolitice en el futuro, convirtiéndose así en un botín delos partidos políticos y de los gobiernos panameñosde turno.
image/svg+xml24Hallazgos de la transiciónNo cabe duda de que los temores y las motiva-ciones generados por el proceso de transición delCanal de Panamá inhibieron, al mismo tiempo quecondicionaron y moldearon, los testimonios obtenidosdurante esta investigación. No obstante, puedeobservarse también que los testimonios cuentan, conprecisión y coherencia considerables, a pesar de suinformalidad coloquial, historias impactantes de latransición. Estos testimonios revelan algunos secretos ohallazgos de este período, entendiendo como talesaquellas historias hasta ahora desconocidaspúblicamente o que no fueron reconocidas formalmenteaún por la historia oficial. Entre los más importantes sedestacan:1. El Canal es una estructura simple de operardesde el punto de vista de ingeniería y navegación(T. Duty, C. Morriss y G. Van Horde). Los panameñosestábamos listos hace muchos años para operarlo(C. E. González de la Lastra y A. M. Troitiño).2. Nos entregaron un Canal viejo y, en muchosaspectos, obsoleto. (A. Alemán, J. L. Quijano, C. E.González de la Lastra, R. Emerick).3. El sistema laboral zonianen el Canal, conocidocomo sistema de mérito, era más un mito que unarealidad (R. Sabonge y F. J. Miguez).4. El Canal no era rentable bajo la administraciónestadounidense (A. Alemán, F. J. Miguez, R. Sabonge, R.Vásquez).5. La administración americana del Canal eratradicional, conservadora y militar (F. J. Miguez, T.Duty y R. Emerick).6. La transición logró ser imperceptible haciaafuera, pero en lo interno de la institución desencadenóuna guerra feroz entre panameños y zonians(A.Alemán, R. Sabonge, J. L. Quijano, A. A. Arias, A. M.Troitiño, A. Regis).7. Las protestas estudiantiles del 9 de enero de1964 fueron muchísimo más importantes de lo quepensamos comúnmente los panameños para latransición y la transferencia del Canal de Panamá(F. Cardoze, R. Vásquez, T. Duty, C. E. González de laLastra).8. Existía un complot zoniande la transición: elplan de la “entrega de llaves” (J. L. Quijano, R.Sabonge, C. E. González de la Lastra, R. Vásquez y A.Alemán).9. El Cuerpo de Ingenieros del Ejército de losEE.UU. y el Departamento de Estado fueron aliadosvitales para la transición (A. Alemán, F. Cardoze y R.Vásquez).10. La lentitud del Estado de Panamá en laComisión de la Transición del Canal en su primera fasefue costosa y un mal precedente para la transición(T. Duty).11. El Estado nacional de Panamá multiplicódramáticamente la planilla del Ferrocarril de Panamárevertido, dando un mensaje negativo para latransición del Canal (R. Emerick).12. El Estudio de Alternativas del Canal (CAS) fueinútil debido a graves deficiencias de información(J. L. Quijano y A. Arias). Necesita ser revisado ycorregido (G. Van Horde).13. La doble planilla de oro y plata se reactivó du-rante la transición (J. Díaz, L. Alvarado, A. Regis) con elfin de garantizar un mínimo de continuidadinstitucional en el Canal, en esta etapa (R. Emerick, yT. Duty).14. La transición desató una guerra étnica en elCanal (R. Vásquez y F. J. Miguez).15. El Tratado del Canal conocido como “Tres enUno” durante la administración Robles allanó elcamino hacia la conclusión exitosa del TratadoTorrijos-Carter (F. Cardoze).16. La transición del Canal generó pánico entretodos: los usuarios del Canal, los zoniansy los mismospanameños (F. Cardoze, T. Duty, C. Morris).17. La transición y la transferencia del Canal a laRepública de Panamá es un logro histórico de enormesdimensiones, y no sólo para Panamá, sino tambiénpara los EE.UU. (A. Alemán, F. Cardoze, J. Díaz, R.Wainio y T. Duty).Reconfiguración narrativaUn historiador no es apenas un cuenta historias niun coleccionista de datos. Una vez acopiado el mate-rial, deberá evaluarlo y clasificarlo. También se le
image/svg+xml25solicitan análisis y explicaciones que exigiránconceptos y marcos teóricos que le permitan interpretarlos datos y darles sentido.Debido a la calidad narrativa de los testimoniosestudiados aquí y la importancia de su contenido,decidí conservar su integridad narrativa como cuerpocentral y no apenas como anexos, ilustracionesentrecortadas o referencias en un texto. Para otorgarlesuna unidad que al mismo tiempo tolerara divergencias,hubo que configurar una narrativa superpuesta que lediera estructura. En consecuencia, la historiasuperpuesta que permiten estos testimonios organiza elmaterial en dos cuerpos: el primero, una introducciónde síntesis y visión de conjunto de la investigación (quese corresponde con las reflexiones de arriba) y elsegundo, una selección de doce testimonios, los másoriginales o, por el contrario, los más representativos,acopiados durante este estudio.Cada uno de los testimonios expresa un relato queconfigura e interpreta la transición, desde el punto devista y la participación personal del entrevistado. Enconjunto, los testimonios representan varias historias,con anécdotas y reflexiones sobre un mismo tema: latransición del Canal de Panamá.El tema central de cada testimonio, con respecto alconjunto de testimonios obtenidos, permitió lasiguiente clasificación en cinco capítulos:I. Real PolitikEste capítulo agrupa tres testimonios (R. Sabonge,J. L. Quijano y A. Arias) que cuentan la historia de latransición desde una perspectiva política internacaracterizada por el forcejeo y las luchas intestinas enel Canal. Sus testimonios se concentranfundamentalmente en el proceso de la transición másque en sus resultados. En consecuencia, recuentanapasionantes y valiosas historias de intrigas, sabotaje yresistencia entre grupos visceralmente opuestos entresí. De un lado, el establishmentzonianque amenazó conabortar la transición y la transferencia del Canal y, dellado opuesto, los grupos de panameños de laresistencia nacionalista (y sus aliados), quienes lasdefendieron a ultranza hasta lograr su realización.II. Transformaciones culturalesLos testimonios que forman este capítulo hablanprincipalmente de culturas corporativas del Canal(en la PCC y la ACP, principalmente) y de sus gruposhumanos correspondientes. En primer lugar, se explicala transición como un proceso de profundos choques ycambios en la cultura corporativa y modelosgerenciales del Canal (F.J. Miguez). Seguidamente, otrorelato explica la transición como un proceso decambios y continuidades desde la perspectiva de lasculturas nacionales de los Estados Unidos y Panamá(R. Emerick). Finalmente, un tercer testimonio explicacómo la transición deshace el orden norteamericanoestablecido en el Canal, desatando una dinámica hostilentre los actores sociales tradicionales del Canal y losgrupos nuevos en el proceso y escenarios de latransición, desde una perspectiva étnica (R. Vásquez).III. Amenazas de la tradiciónEste capítulo reúne dos testimonios que, entreotras consideraciones importantes en su interpretaciónde la transición del Canal, hacen una advertencia sobreel peligro inminente de la politización del Canal dePanamá por parte de los partidos políticos panameños.Y este peligro lo conciben como inevitable, porinherente al carácter cultural y la tradición histórica dePanamá (Ch. Morris y G. Van Horde).IV. Misión cumplidaEl aporte de los dos capítulos que dan cuerponarrativo a esta parte está en su ponderación yvalorización afirmativa de la transición. El primero,enfoca los resultados finales de la transición del Ca-nal, por encima del proceso mismo o el contexto en elque se dieron. Su valoración es positiva, casi
image/svg+xml26NOTA1 Esta conferencia fue presentada en calidad de “conferenciamagistral” en el II Encuentro Internacional de Historia Oral“Construyendo la otra historia: fuentes y metodologías” y elI Encuentro Nacional de Historia Oral “Experienciashistoriográficas, docentes y visuales”, organizado por elDepartamento de Historia de la Universidad de Panamá, el 30de enero de 2007.BIBLIOGRAFÍA Y REFERENCIASFUENTES DOCUMENTALESFuentes inéditas, copias de publicaciones, documentaciónadministrativa o de circulación interna del Canal.a) EscritasAndersen, Arthur, 1982, Arthur Andersen & Co. Panama Ca-nal Commission. Universal Measurement System: Setting a NewCourse in Tonnage Measurement. Diciembre, Panamá,República de Panamá.Andersen, Arthur, 1993, Arthur, Andersen & Co, SC. PanamaCanal Commission. Assessment of Governance and Financial Ma-nagement Structure. Septiembre, Panamá, República de Panamá.Compañía del Canal de Panamá / Comisión del Canal dePanamá / Autoridad del Canal de Panamá, (1952-2002).Informes anuales:Eloquent Remarks Honoring Count Ferdinand Marie De Lesseps,1880. Introduction by Julius Grigore, Jr. Founding Member ofthe Panama Historical Society. (Copia). Panamá.- Panama Canal Company, 1952, Annual Report. Panamá.- Panama Canal Commission, 1980, 1994, 1995, 1996 y 1998,Annual Report. Panamá.- Panama Canal Comisión, 1999 Annual Report. Fiscal yearended September 30. Litho-Impresora Panamá, S.A., Panamá.- Panama Canal Authority. Annual Report, diciembre, 2000.Editora Sibauste. Panamá.- Autoridad del Canal de Panamá, Informe anual 2001,Impreso en Colombia por Printer Colombiana, S.A.- Autoridad del Canal de Panamá, Informe anual 2002,Panamericana Formas e Impresos, S.A.Autoridad del Canal de Panamá, 2002, Proyectos deCapacidad del Canal (PAC). Francisco José Miguez. Direcciónestratégica de la ACP. Seminario-Taller de capacitación. febrero,Panamá.Autoridad del Canal de Panamá, 2003, Proyectos deCapacidad del Canal (PAC). José Barrios Ng. Taller deplanificación estratégica. Seminario-Taller de capacitación. 8 deabril, Panamá.Autoridad del Canal de Panamá, 2004, Ricaurte Vásquez.Proyectos de Capacidad del Canal (PAC). Planificaciónestratégica. 25 de junio de 2003, Panamá.Autoridad del Canal de Panamá., 2003, Proyectos deCapacidad del Canal (PAC). Francisco José Miguez. Taller deplanificación estratégica. Seminario-Taller de capacitación. 22 demayo, Panamá.b) VideosCongreso de los Estados Unidos de América, 1975, Canal ZoneOversight. Hearings held in April 21 and 22, and November 18.Washington, D.C.Curtis, W.J., 1909, The History of the Purchase by the UnitedStates of the Panama Canal; the Manner of Payment; and theDistribuition of the Proceeds Sale. Annual Report delivered before theAlabama State Bar Association at Birmingham in 1909. SeniorPartner, Sullivan & Cromwell, Attorneys-at-Law. New York,New York. (Copia).idealizada, donde se visualiza la transición del Ca-nal de Panamá como un logro también para losEstados Unidos y no sólo para Panamá. (R. Wainio).Una segunda versión considera la transición comoun proceso dificilísimo pero, al mismo tiempo, unmodelo sujeto a la extrapolación y, por lo tanto,aplicable a otros sectores e instituciones públicas dePanamá. Coincide con el primero en su evaluaciónfinal y de conjunto de la transición como unaexperiencia histórica gigantesca y exitosa paraPanamá y EE.UU. (F. Cardoze).V. Lecciones y desafíosAmbos testimonios en este capítulo ofrecenrecuentos nutridos de anécdotas sobre lasexperiencias más importantes y también traumáticasde la transición, en las cuales sus narradoresparticiparon de manera protagónica. Además,construyen agendas sobre el futuro del Canal dePanamá. El primer testimonio, visualiza laexperiencia retrospectiva de la transición como unarevolución política y cultural del Canal;seguidamente, propone como proyecto de futuro loque denomina una segunda revolución: laintegración económica efectiva del Canal a lasociedad de Panamá (C.E. González de la Lastra). Enel segundo testimonio, la visión de futuro para el Ca-nal de Panamá se proyecta hacia el mundo exteriorglobalizado, asumiendo una presencia internacionalde grandes dimensiones y liderazgo en el sector detransporte marítimo internacional. El proyecto demodernización para el Canal es pensado aquí en unainterrelación dinámica entre Panamá como país y suCanal, por una parte, y entre Panamá, su Canal y elmundo internacional, por la otra. Esta visión de fu-turo del Canal, a su vez, reinventa a Panamá conperfiles de personalidad asertiva, acción proactiva yliderazgo internacional, como nunca antes hayalogrado este país participar en su historia (A. AlemánZubieta).ConclusiónLos estudios sobre la transición del Canal dePanamá, especialmente desde la perspectivaetnográfica, testimonial y de la historia oral, ofrecenun material extraordinario para la investigación,representando simultáneamente desafíos yoportunidades para el cambio de paradigmas en lahistoria y la antropología de Panamá. La HistoriaOral deberá interactuar con la Etnografía paraintercambiar metodologías y experiencias afines.
image/svg+xml27Ireson, Raymond W., (s.f.) The History of the Panama Canal inStamps.Introduction by Julius Grigore, Jr. Founding Member ofthe Panama Historical Society. (Copia). Panamá.Little, Arthur D., 1966, Inc. Revenues Vs. Tolls for the PanamaCanal - A Preliminary Study. Report to United Nations SpecialFund. Part I. (Copia). Febrero, Panamá.Panama Canal Commission, 1993,1994, 1995, 1997 y 1998,Functional Charts. Panamá.Panama Canal Commission, 1997, Transition ManagementExecutive Administration. Milestone Plan for the Transition of thePanama Canal. Updated as of October 1º. Panamá.Panama Canal Company / Panama Canal Commission, 1997-1998, Functional Charts.Panama Canal Company, Canal Zone Government, 1977,Functional Charts. January, Panamá.Publishing Corporation. USA.Sabonge, Rodolfo, 1997, Desarrollo del sector marítimo. Tesis deMaestría. Universidad de Panamá, Panamá.The Governor of the Canal Zone, 1963, Canal Zone Code. TomosI, II y III. Equity.The Panama Canal Commission, 1993, Board of Directors.Meeting of Directors of The Panama Canal Commission. (Copia).Monday, January 11. Panamá, República de Panamá.The Panama Canal Commission, 1994, Office of ExecutivePlanning. Survey of U.S. Government Agencies That Provide Sup-port to the Panama Canal Commission.Panamá, República dePanamá.FUENTES BIBLIOGRÁFICASPublicacionesAlemancia, Jesús Q. y Raúl Leis, 1995, Reversión canalera:informe de un desafío.Panamá, CEASPA.Araúz, Andrés Celestino, 2000, “De la transición a latransferencia del Canal (I) 1978-1999” en El Panamá América,fascículo mensual número 40, julio.Autoridad del Canal de Panamá, 2003, Institucionalidad de laAutoridad del Canal de Panamá. Cuadernos del Canal de Panamá.Volumen 2. Panamá, Gerencia de Comunicación y Medios dela ACP.Autoridad del Canal de Panamá. Panama Maritime Handbook,2001-2002, julio 2001, Seatrade House, Colchester, ReinoUnido.Brannan Jaén, Betty, 2004, “Voces zoneítas de 1959” en LaPrensa, sección Opinión. Panamá, 22 de febrero.Cámara de Comercio, Industrias y Agricultura de Panamá,1966, Fundación Cámara de Comercio. Anteproyecto de ley porla cual se constituye y organiza la autoridad del Canal de Panamá.Panamá, 31 de julio, Alfa Omega Impresores.Comisión de Canal de Panamá, 1999, El Canal de Panamá.Edición especial conmemorativa del traspaso del Canal dePanamá, Madrid, Ediciones San Marcos, Panamá, EdicionesBalboa.Comisión del Canal de Panamá / Autoridad del Canal dePanamá, 2000, Panama Maritime Yearbook.Norfolk, ReinoUnido, Compass Publications Limited.Comisión del Canal de Panamá, 1997, Ley orgánica de laAutoridad del Canal de Panamá. Panamá, Comisión del Canal dePanamá, agosto.Comisión del Canal de Panamá, 1999, 20 años: memoria de laComisión del Canal de Panamá. Panamá, publicación oficial de laComisión del Canal de Panamá, Diciembre.Comisión del Canal de Panamá, 1999, Maricarmen Velásquezde Ameglio. Historia del Canal de Panamá y sus adelantosoperacionales 1914-1999.Panamá, Litho Editorial Chen.Conniff, Michael, 1985, BLACK Labor on a White Canal: Panamá1904-1981. Pittsburgh, Pa, University of Pittsburgh Press.Dudley Gold, Susan, 1999, The Panama Canal Transfer, Contro-versy at the Crossroads. Austin, Texas, Raintre Steck-Vaughn.Garay, Narciso, 1953, “La Novísima Compañía del Canal dePanamá” en la Revista de la Facultad de Derecho y CienciasPolíticas.Panamá, Universidad de Panamá.Geertz, Clifford, 1973, The Interpretation of Cultures. New York,Basic Books Inc.Goethals, George W., 1915, Government of the Canal Zone. NJ,Princeton University Press. Princeton.Guardia Fábrega, Gilberto, 2003, El Canal de Panamá: Transicióny perspectiva 1990-1996.Panamá, Libertad Ciudadana.Harding, Earl, 1959, The Untold Story of Panama. New York,Athene Press, Inc.Molinos, Fernán, 1998, Un puente entre los mundos. Unacronología de la historia del Canal de Panamá. Promoción deUnesco, CELAP y PNUD. Panamá, Preprensa y Prensa:Servigráficos Panamá SA, abril.Newport Maritime Research, 1993, The Impact of the PanamaCanal Transfer Upon the U. S. and the International MarineShipping: Treaty mandates and their effects on the canal establish-ment with perspectives from shipping and academic questionnairesand interviews with top officials in Panama. Pasadena, California,Newport Maritime Research.Newton, Vilma, 1987, Los hombres del silver roll: migraciónantillana a Panamá 1850-1914.(Traductora Irma Ritter).Panamá, Sociedad de Amigos del Museo Afroantillano dePanamá.Royo, Arístides, 2002, La frustrada derogatoria de la ley 96-70:Un episodio poco conocido de la historia del Canal. Panamá,Poligráfica.Suárez, Omar Jaén, 2003, “Discriminación y apartheid en laZona del Canal” en El Faro, sección Rumbo Norte. Panamá,19de septiembre al 2 de octubre.Universal Congress of the Panama Canal, 1977, Proceedings.Panamá, Edited by Melba A. Raven and Gloria Manfredo.Varios autores, 1999, Panamá, sus etnias y el Canal. Bogotá,Biblioteca de la Nacionalidad. Autoridad del Canal dePanamá.FUENTES TESTIMONIALESEntrevistas y comunicaciones personalesAlemán Zubieta, Alberto: administrador de la ACP. Dosentrevistas: cada una de 2 horas de duración, porcomunicación personal, en Panamá, el 6 de noviembre de 2003y el 12 de marzo de 2004, respectivamente.Alvarado, Luis: gerente de la División de Administración delMedio Ambiente de la ACP. Entrevista en grupo de 3 horas deduración, por comunicación personal, en Panamá, el 28 deoctubre de 2003.Arias, Agustín Alberto: director del Departamento deIngeniería y Proyectos de ACP. Entrevista de 2 horas deduración, por comunicación personal, en Panamá, el 9 defebrero de 2004.Cardoze, Fernando: miembro de la Junta Directiva del Canalen PCC y ACP. Entrevista de 2 horas de duración, porcomunicación personal, en Panamá, 14 de abril de 2004.Castillo, Sacramento: jefe del Departamento de Audiovisualesen la ACP. Comunicación personal, informal y breve, durantemi visita a su oficina. En Panamá, el 18 de septiembre de2003.De la Guardia, Jorge: gerente de la División de Proyectos deCapacidad de Canal. Entrevista de 1 hora de duración, porcomunicación personal, en Panamá, el 17 de diciembre de2003.Díaz, Juan: director de Seguridad y Ambiente de ACP.Entrevista en grupo de 3 horas de duración, por comunicación
image/svg+xml28comunicación telefónica de larga distancia, desde Palm Beach,Florida, 21 de abril de 2004.Sitios en Internetwww.pancanal.comwww.canal_zone_bratswww.canalzonesocietywww.pancanalsociety.orgCONSULTAS VARIAS(Por correspondencia electrónica o comunicación presencial)a) ExternasCardoze, Fernando: miembro de la Junta Directiva de la PCC yde la ACP. Ex Canciller de la República de Panamá.Manfredo, Fernando: subadministrador de la Comisión delCanal de Panamá (PCC) y primer Administrador panameñodel Canal.Royo, Arístides: negociador de los Tratados Torrijos Carter yex presidente de la República de Panamá.b) InternasAvilés, Hilda: directorio de Organización, ACP.Boyd, Eileen: gerente interina de la Sección de Idiomas. ACP.Cabal, Álvaro: asesor jurídico. Oficina del Asesor Jurídico,ACP.Carlson, Jacqueline: secretaria del gerente de la AdministraciónEjecutiva de la ACP.Cochez Lara, Rolando: director de la Biblioteca, Centro deRecursos Técnicos, de la ACP.Coulson, May Jane: gerente de Coordinación del Despacho delAdministrador, ACP.Delgado Lambert, Roberto: oficina de AdministraciónEjecutiva, ACP.Díaz, Rafael: líder de Sector de la División de Protección delCanal. ACPLangman, María Luisa: asistente ejecutiva del Administradorde la ACP.Noriega, Margarita: secretaria del Departamento de Finanzas,ACP.personal, en Panamá, el 28 de octubre de 2003.Duty, Thomas: subdirector Ejecutivo de la Administración dePCC y Coordinador de la Oficina de Transición. Entrevista de4 horas de duración, por comunicación personal, en Panamá,el 4 de marzo de 2004.Emerick, Robert: ombudsman de la Compañía del Canal dePanamá y copresidente del Comité Portuario y Ferroviario.Entrevista de 4½ horas de duración, por comunicación per-sonal, en Panamá, el 11 de diciembre de 2003.González de la Lastra, Carlos Ernesto: miembro directivo de laAsociación de Empresas de Panamá, APEDE. Dos entrevistas:una, de 2½ horas y, otra, de 1 ½ horas de duración, porcomunicación personal, en Panamá, el 22 y el 27 de enero,respectivamente.Michel B., Antonio: gerente de la División de Protección delCanal de la ACP. Entrevista en grupo de 3 horas de duración,por comunicación personal, en Panamá, el 28 de octubre de2003.Miguez, Francisco José: director Ejecutivo del Proyecto deAmpliación del Canal (PAC) de la ACP. Entrevista de 3 horasde duración, por comunicación personal, en Panamá, el 30 deoctubre de 2003.Molinos, Fernán: gerente del Departamento de Comunicación yMedios en la ACP. Comunicación personal, informal, enPanamá, en varias oportunidades, desde septiembre de 2003 ydurante 2004.Moncayo, Julio: controlador de Tráfico Marítimo y supervisorde turno. Comunicación personal, informal, de 35 minutos deduración, durante mi visita al centro. En Panamá, el 18 defebrero de 2004.Morris, Charles: director de Seguridad Ocupacional y MedioAmbiente en PCC. Entrevista de 1 hora de duración, porcomunicación personal, en Panamá, el 11 de febrero de 2004.Muschett, Stanley: gerente de la Administración Ejecutiva dela ACP. Comunicación personal, informal, en repetidasoportunidades, en Panamá, a partir de septiembre de 2003 ydurante el 2004.Porras, Diego: capitán Principal de Puerto (Sección delPacífico) en la ACP. Entrevista de 1½ horas, por comunicaciónpersonal, en Panamá el 18 de febrero de 2004.Quijano, Jorge Luis: director del Departamento deOperaciones Marítimas de ACP. Entrevista de 3 horas deduración, por comunicación personal, en Panamá, el 9 defebrero de 2004.Regis Jr., Alfonso Enrique: gerente de la Sección de HigieneIndustrial de la ACP. Entrevista en grupo de 3 horas deduración, por comunicación personal, en Panamá, el 28 deoctubre de 2003.Rovi, Julieta: redactora de Comunicación y Medios en la ACP.Comunicación personal, informal y breve, durante mi visita asu oficina. En Panamá, 26 de septiembre de 2003.Sabonge, Rodolfo: director del Departamento de PlanificaciónCorporativa y Mercadeo en la ACP. Entrevista de 2½ horas deduración, por comunicación personal, en Panamá, el 24 deoctubre de 2003.Troitiño, Ana María: oficial administrativa de ACP. Entrevistade 45 minutos de duración, por comunicación personal, enPanamá, el 16 de febrero de 2004.Van Horde, Guillermo: ejecutivo de Planificación en PCC.Entrevista de 2 horas de duración, por comunicación personal,en Panamá, el 24 de marzo de 2004.Vásquez, Ricaurte: subadministrador de la ACP. Dosentrevistas: una, de 2½ horas y, otra, de 1 hora de duración,por comunicación personal, en Panamá, el 12 y el 24 de abril,respectivamente.Wainio, Richard: director Ejecutivo de Planificación yFinanciamiento en PCC. Entrevista de 1 hora de duración, por
image/svg+xml29traduccionesHistórias dos Canais*Ana Elena PorrasPara a condução desta investigação a autoraassumiu uma abordagem culturalista cujametodologia etnográfica identifica àAutoridade do Canal do Panamá (ACP)como um microcosmo e a seu pessoalcomo uma comunidade. Teve uma duraçãode 12 meses, de 2003 a 2004 e reflete ainformação disponível e a memória coletiva,tal e como se deu esse ano. O material maisvalioso, por inédito e novidadeiro,oferecemno testemunhos de funcionários,diretores e intelectuais (tanto da últimaadministração norte-americana do Canalcomo da administração panamenha) quefalam sobre atores sociais, problemas erecursos, que configuraram o cenáriohistórico e cultural das decisões maisimportantes para a transição do Canal.Discutem aspectos internos e externos,íntimos, cotidianos e controversiais datransição, durante o período compreendidoentre 1995-2003. Revelam, além disso, quea transição não se trata apenas de umamudança de mando, por difícil que estetenha sido internamente, a não ser,fundamentalmente, uma substituição cul-tural étnica e corporativa, para o Canal. Osrelatos que formam o foco central de nossoestudo contam o que ocorreu nas duasúltimas administrações sucessivas daComissão do Canal do Panamá (PCC) e,logo, na Autoridade do Canal do Panamá(ACP), durante a transição do Canal. Revelauma apaixonem historia de problemas elucros, conflitos e alianças, ao interno doCanal, entre o Zonians e panamenhos, entreduas culturas do canal, entre os governosdo Panamá e os EUA e, finalmente, entredistintos grupos da sociedade do Panamá.Em seu conjunto, estes testemunhosrelatam histórias inéditas sobre a transiçãodo Canal do Panamá que se desconhecematé o momento.*Del Canal de Panamá.Histoires "canaleras"*Ana Elena PorrasPour la conduction de cette enquête l'auteura assumé un point de vue culturaliste dontla méthodologie ethnografique identifiel'Autorité du Canal de Panama (ACP) commeun microcosme et à son personnel commeune communauté. Elle a eu une durée de12 mois, de 2003 à 2004 et elle reflètel'information disponible et la mémoirecollective, telle que cette année elles ont étédonnés.La matière la plus précieuse, pour inédite etnouvelle, les témoignages l'ont offertes lesfonctionnaires, directives et intellectuels(aussi bien de la dernière administrationaméricaine comme de la panaméenne), quiparle des acteurs sociaux,des problèmes etdes ressources qui ont configuré le scénariohistorique et culturel des décisions les plusimportantes pour la transition du Canal.Internes et externes, intimes, les aspectsquotidiens et controversés de la transitiondiscutent, pendant la période comprise entre1995-2003. Ils révèlent, et en plus que latransition est plus qu'une rupture, pourdifficile que cela aie été, intérieurement, mais,fondamentalement, une substitutionculturelle ethnique et corporative, pour leCanal. Les témoignages qui forment le pointcentral de notre recherche raccontent ce quis'est passé dans les dernières deux adminis-trations consécutives de la Commission duCanal de Panama (PCC) et, aprés, dansl'Autorité du Canal de Panama (ACP), pen-dant la transition du Canal. Il révèle unehistoire passionnante de problèmes etexploits, conflits et alliances, à l'interieur duCanal, entre Zonians et Panaméens, entredeux cultures du canal, entre lesgouvernements de Panama et l'USA et,finalement, parmi des groupes différents dela société de Panama. Dans l'ensamble, cestémoignages racontent des histoires inéditessur la transition du Canal de Panama quesont ignorés jusqu'au tour d'aujourd'hui.* Concernat le canal de Panama.Canaleras Stories*Ana Elena PorrasThis investigation assumed a culturallyapproach of which methodology identifiesto the Authority of the Canal of Panama(ACP) as a microcosms and its personnelas a community. It lasted 12 months,(2003-2004) and it reflects the availableinformation and the collective memoryduring this year.The most valuable material, forunpublished and original, officials'testimonies, directives and intellectuals offerit (so much of the last North Americanadministration of the Canal like of thePanamanian administration) that speak onsocial actors, problems and resources thatconfigured the historical and cultural stageof the most important decisions for thetransition of the Canal. Internal andexternal, intimate, daily and controversialaspects of the transition discuss, duringthe understood period among 1995-2003.They reveal, also that the transition is notonly but a change of hand even it wasdifficult internally, but, fundamentally, anethnic and corporate cultural substitution,for the Canal. The testimonial stories thatform the central focus of our study tellswhat happened in the last two successiveadministrations of the Commission of theCanal of Panama (PCC) and, then, in theAuthority of the Canal of Panama (ACP),during the transition of the Canal. It revealsan exciting history of problems andachievements, conflicts and alliances, in theinside of the Canal, among zonians andpanamanian, between two canal cultures,between the governments from Panamaand the USA and, finally, among differentgroups of the society of Panama. Then,these testimonies relate unpublishedhistories on the transition of the Channel ofPanama unknown up that moment.*From Panama Canal.29